Компания «ПРОМТ» представляет обновленные системы переводов в интранет-сети – PROMT Translation Server 9.0 (PTS).
В наше время необходимость работы с текстами на иностранном языке возникает практически у каждого сотрудника. Однако обойтись собственными ресурсами получается далеко не всегда: знать все языки невозможно, перевод часто занимает много времени, а заказывать перевод на стороне – дорого, а порой и невозможно из соображений конфиденциальности. Внедрение PTS 9.0 позволяет полностью автоматизировать процесс перевода текстов в рамках компании. Это значит, что весь иноязычный контент, поступающий в компанию, циркулирующий между ее подразделениями или выходящий за ее пределы, может автоматически переводиться на нужный язык.
После установки решения все переводы в компании выполняются на едином сервере. Сотрудники, в том числе работающие удаленно, через веб-интерфейс получают доступ к серверу переводов со своих компьютеров, из обычных офисных приложений. Установки дополнительного программного обеспечения на рабочих местах не требуется. За счет централизации перевода обеспечивается единство переводимой терминологии и стиля, принятого в компании.
Решения PTS 9.0 – часть новой линейки переводчиков PROMT, вышедшей в этом году. По сравнению с предыдущей версией, они получили обновленные словари и механизмы перевода, а также расширенную функциональность.
Включены плагины к следующим приложениям:
MS Office 2000 – 2003, 2007 – 2010 (включая Word, Excel, Outlook, PowerPoint), Internet Explorer, Mozilla Firefox, OpenOffice, Adobe (перевод файлов в формате PDF).
Каждый пользователь через веб-интерфейс может использовать базу накапливаемых переводов (Translation Memory), выбирая тематики и настройки перевода.
Решения доступны в комплектациях:
PTS 9.0 Intranet Edition (PTS 9.0 IE) – готовое решение для включения в информационный поток компании в Интранете, PTS 9.0 Developer Edition (PTS 9.0 DE) – инструмент разработчика для интеграции в бизнес-процессы.
PTS 9.0 DE – индивидуальное решение, подстраиваемое под специфику конкретного предприятия. В стандартном варианте PTS 9.0 DE имеет такие дополнительные функции, как масштабирование количества серверов, задание очереди перевода, использование файлов разных форматов для баз Translation Memory и синхронизация данных.
«Решения PTS уже используются крупнейшими компаниями в России и за рубежом, – говорит Ирина Панасенкова, директор по продажам компании ПРОМТ. – Для каждой конкретной компании мы можем настроить систему перевода, заранее подготовить базы накапливаемых переводов и правила перевода, чтобы полученный перевод можно было использовать и без доработки или с минимальным редактированием. Решения из новой линейки отвечают всем требованиям сегодняшнего дня – и в плане актуальной лексики, и в плане совместимости с новыми программами, и в плане запросов современного бизнеса».
Ранее редакция THG сообщала, что компания ABBYY объявила об открытии портала ABBYY Online, объединяющего все онлайн-сервисы компании на единой площадке.
Популярные статьи:
Lingvo 12 Mobile Travel : словарь для смартфонов и коммуникаторов Многоязычный словарь ABBYY Lingvo 11 : девять языков Dicto 2.1.5.2 : бесплатная альтернатива словарю ABBYY Lingvo от русских разработчиков «Переводчик Google» : решение интегрировано в онлайн-службу «Документы Google»
следующая новость предыдущая новость |
||
|